-
1 aizzare
incite* * *aizzare v.tr. to incite, to instigate, to provoke; to goad s.o. (into sthg.): aizzare un cane contro qlcu., to set a dog on s.o.; aizzare alla rivolta, to incite to revolt.* * *[ait'tsare]verbo transitivo1)aizzare i cani contro qcn. — to set dogs on sb
aizzare qcn. contro qcn. — to play off sb. against sb
* * *aizzare/ait'tsare/ [1]1 aizzare i cani contro qcn. to set dogs on sb. -
2 aizzare
aizzare v.tr. ( aìzzo) 1. (incitare alla violenza: rif. a persone) dresser, braquer: aizzare i contendenti dresser les adversaires les uns contre les autres. 2. (rif. ad animali) lâcher: aizzare i cani contro il ladro lâcher les chiens après un voleur, lâcher les chiens contre un voleur. 3. ( istigare) pousser, inciter: aizzare il popolo alla rivolta inciter le peuple à la révolte. -
3 scatenare
fig unleash* * *scatenare v.tr.2 ( aizzare) to stir up: scatenare la folla contro qlcu., to stir up the mob against s.o.3 ( suscitare) to rouse, to set* off: scatenare l'ilarità generale, to set everyone laughing; scatenare l'indignazione, l'odio di qlcu., to rouse (o to provoke) s.o.'s indignation, hatred; la fame scatenò una violenta ribellione, starvation set off (o sparked) a violent revolt.◘ scatenarsi v.intr.pron.1 ( prorompere, scoppiare) to break* out; to burst* out: si scatenò una rivolta, un grande incendio, a revolt, a great fire broke out; si scatenò un temporale, a storm broke; a quella risposta la sua rabbia si scatenò, his anger burst out at that answer // si scatenò contro di me, he raged at me2 ( darsi alla pazza gioia) to go* wild: si scatenarono in una folle danza, they went wild in a frenzied dance3 (fam.) ( eccitarsi) to get* excited: quando parla di jazz, si scatena, when he speaks about jazz he really gets excited4 ( sfrenarsi) to run* wild: senza ragione, le passioni si scatenano, without reason, passions run wild.* * *[skate'nare]1. vt2. vip (scatenarsi)(temporale) to break, (rivolta) to break outscatenarsi contro qn — to rage at sb* * *[skate'nare] 1.verbo transitivo1) (fare scoppiare) to trigger (off), to cause [ guerra]; to provoke, to produce [ reazione]scatenare un finimondo — to kick up a rumpus, to cause (an) uproar
2) (eccitare) to rouse, to stir up [ passioni]; to stir up, to incite [ folla]2.verbo pronominale scatenarsi1) (scoppiare) [fenomeni naturali, discussione] to rage2) (agitarsi) [persona, folla] to go* wild3) colloq. (entusiasmarsi) to get* excited* * *scatenare/skate'nare/ [1]1 (fare scoppiare) to trigger (off), to cause [ guerra]; to provoke, to produce [ reazione]; scatenare un finimondo to kick up a rumpus, to cause (an) uproarII scatenarsi verbo pronominale1 (scoppiare) [fenomeni naturali, discussione] to rage2 (agitarsi) [persona, folla] to go* wild3 colloq. (entusiasmarsi) to get* excited.
См. также в других словарях:
sollevare — A v. tr. 1. levar su, levare, tirar su, alzare, elevare, issare, drizzare, rialzare, adergere (lett.), sublimare (lett.) □ togliere (lett.), raccattare, raccogliere, estirpare CONTR. abbassare, calare, adagiare, deporre, metter giù, abbattere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fomentare — v. tr. [dal lat. tardo fomentare ] (io foménto, ecc.). 1. (non com.) [applicare fomenti su una parte del corpo]. 2. (fig.) a. [promuovere inclinazioni o condizioni dannose, immorali e sim.: f. l odio ] ▶◀ alimentare, attizzare, eccitare,… … Enciclopedia Italiana